2008年7月28日 星期一

【雜唸】Neil Gaiman《美國眾神》。新世界的神。

  在開始(?)之前有些事想先說:
  話說,Neil Gaiman的知名度似乎頗高,而這本書讀起來也的確不負他的盛名。奇幻小說神遊身歷其境的描寫能力真不是蓋的,像追逐白兔的愛麗絲,掉了下去。只是…,這個嘛…(思)。
  最近的我真的不適合看書和寫讀書心得,至於為何,接著看就會懂哩。
  說不適合倒也不代表不能讀之類的,只是感想很容易被週遭與書無關之事牽走。於是,感想什麼的,多半會不知道這人到底在幹嘛。全都是離題的雜唸,狀態持續了差不多一個月。這篇網路讀書會該繳交的感想文,原本想要等這一切都過了再說,但時間與期限不饒人啊。要看蓋曼叔叔《米国眾神》書評的人可以把椅子搬到其他部落格,感恩。(笑)


  花了不少時間才啃完這本書,有太多容易分神的事。以為它難讀,起初覺得並不然,或許用上了許多神祇的擬人,有他如此書寫的意義,不過若當成純粹奇幻小說來看倒挺不錯的。感覺既神祕又刺激。以一個不太有個性的假釋男人作為主角,挖空了主角,就像他在小說中的名字「影子」。故事並非直線一路順敘,中間可能穿插著另一個故事。而且越到中段就越加的混亂,你甚至不知道是不是在同一個世界裡。容量和劇情塞在一本小說實在太辛苦了。怎麼說呢,這樣的情節真可說是似曾相似。很像那種冒險系的少年漫畫啊,錯過了一集就再見啦,因為主角已經從這個世界到達另外一個境界。同時,在一般大約二十到四十冊的單行本中,都會出現開頭很好看、中間很混亂、結局又回來的狀態;這個在《美國眾神》中也能看得到(喂)。

  很多地方都讓人覺得不清不楚啊,雖然編輯的譯註很努力,但是礙於文化隔閡的關係,太多東西還是沒辦法一下子反應。私自以為,真正上乘的作品,是要有大家都瞭解、小孩都能明白的情節,但其實暗藏深入的部分。覺得這本小說好像有這樣的意思,能讓在不同文化圈的人能讀得懂;不過這個野心(?)似乎在一半的時候就失敗了(茶)。太多不知道的捏他一起出現實在讓人混亂(倒)。跳躍的程度就像在追新曲的時候,大量不同曲風的曲子一口氣聽,到底合不合自己的胃口、好不好聽等等,都不知道。只能注意到一些技術性處理良好的部分…,但這麼一來讀故事的樂趣豈不消殆盡?!(揍)

  總歸《美國眾神》是部好作品(最好是可以這樣歸納!)。雖然主線劇情挺迷人的,但是跳躍度真讓我承受不了,結果這本書記得最清楚的竟然是那對雙胞胎的故事(喂)。說到哥哥悲慘的身世,我還以為會有妹妹很恰沒人拿她有辦法的劇情(啊啊,中毒太深)。碎念到此為止,在這裡就給大家看一段充滿非人性的人口販賣影片吧(誤)。



本文與同樣標題(其實有點不一樣)的本篇有微妙的不同。

3 意見:

小云 提到...

修一下錯字 :P
真正上承的作品 ╳
真正上乘的作品 ○

第三段的「米国眾神」,是故意用簡體字的嗎?@@"

上川森 提到...

感謝指正,改好哩。
至於《米国眾神》的確是故意的。XD

是說最近真的完全沒辦法讀小說啊,囧
(有在考慮是不是要跟讀書會請長假之類)

小云 提到...

別客氣~
如果真的覺得有壓力的話,請長假休養生息一段時間也未嘗不可,請好好的考慮看看吧,若真的決定要請長假,可以私下找栞和我談談。

張貼留言